A Letter from Marina Sitrin

(Original text in English below)

日本の友人,同志のみなさんへ

マリーナ・シトリン

(翻訳:萩谷海)

涙なしに書きはじめることができません。怒りの涙、むなしさの涙、そして希望の涙なしには。

私が怒りをおぼ えるのは、途方に暮れるような自然災害であったものが、人の命より欲を優先する制度によって、劇的に悪い方向へと導かれていることです。利益を追求する組 織は壁も建てず、原子炉を冷やすことにさえ二の足を踏ませています。怒りさえも越えてしまう。私は言葉もなく、しかし涙に暮れるのです。

私はむなしさを 覚えます。世界は日本で何が起こっているかを知らず、そして何かしたいと望む私たちの両手は後ろ手に縛られたかのように感じます。失望感を感じます。日本 政府とグローバルな企業の利害関係が手に手をとって、情報がいき渡らないように仕向けています。おかげで行動を取ることが、さらに困難です。私は失望感を 覚え、さらに憤りを感じています。

しかし私は希望 の息吹も覚えました。希望の涙があります。人々の行動、 時として取るに足りないものにさえ見えたとしても、人々がお互いを助ける様々なやり方は、今起きていると思われることを越える、豊かなものです。そして、 私たちが日本で出会った人々が、大小の行動を起こし続けていることは、希望です。

2001年の経済的崩壊以降のアルゼンチンで、ごくわずかな人々の集いが、しだいに数百人、数千人の規模に増え、社会全体が—彼らを危機に陥れた権力を拒絶するために–組織し始めたことを思い出しました。「みんな出て行け!(que se vayan todos!)」と叫び歌い、 政府を追い出し、誰かをトップにつけることのない水平的な組織を始めたのです。彼らは近所で寄り合いを持ち、物々交換のつながりを作り、共同の台所や庭や畑を作ることで、自分たちの働く場所をものにし、共働経営をしたのです。これは危機—そして拒絶—から始まり、拒絶のただなかから、創造が育まれたのです。日本で今起きていることは、アルゼンチンでも起きたことのように感じます。拒絶の叫び、そして同時に、なにか違った—なにか新しい—もの、私たちにとって良いものの創造が始まっているのです。

公園の野宿生活 者の村や、大阪の釜ヶ崎パトロールの同志達へ。あなた達は、汚染から逃れて援助を求める人、そしてあなた達を必要とするすべての人のためにコモンズを創り だしています。あなた達が公園でお互いを助け合い始めたときに、それが新しい生活共同体(コミューン)の基盤になっていくだろうと、一体誰が考えたでしょ うか。難民の都市はコモンズ、コミューン(生活共同体)です。段ボール、紙や、布や針金などのありふれた材料で作った自由の鳥とともに私たちが一緒に公園 を歩き、声を上げ、鳥たちと共に歌い、目を見張るほど美しい野外劇を築き上げた時のことを思い出します。あなた達が今は、自由を謳う沢山の鳥達であること を思い、私は涙します。

人民救援隊(People’s Rescue Troops)の同志たちへ。あなた達の力強さと素晴らしい連帯を前に、私に何が癒えるでしょうか。あなた達は汚染された土地の人々を助け、報道を続けています。仕事のない状況にへの抵抗や、尊厳のために日々組織をするあなた達の行いに今驚きはしないけれど、ただ感嘆します。

希望を伝え、こちらをも鼓舞させる行動がたくさん生まれています。たくさんの有志たちが行動を起こしているのです。その中のいくらかの人々と、G8サミットでの反対行動を日本で共にした経験は、私にとってこの上ない恵みであると感じています。ここから、あなた方の抵抗と創造によって、新しい世界が創造されているのです。今、日本で、です。「もう一つの世界は可能だ」と、反G8の時に話しましたね。あなた方は今、世界でも最悪であるかもしれない状況の中で、あの時に話していた、「もう一つの世界」を造り上げているのです。

同志である、あなた達に伝えたい!私たちはあなたがたと共にいます!私たちは今も、そしてこれからもより良い世界を造り出してゆくことでしょう。

———————————————————–

Friends and companeros,

I cannot begin even writing this without tears. Tears of anger. Tears of frustration. And Tears of inspiration.

I am angry that something that could have been devastating in it’s natural disaster, has been exacerbated, facilitated and made worse by institutions thinking of greed over life. This system of profit that led to walls not being built, and hesitation with the cooling of plants makes me furious. Beyond furious. I am without words, though full of tears.

I am frustrated. The world does not know all of what is going on in Japan, and we, those who wish to do something, are feeling that our hands are tied. That is frustrating. The Japanese government along with global corporate interests are not allowing all of the information to be distributed. This makes action more difficult. This makes me frustrated, and then leads to anger.

But I am inspired. I have tears of inspiration. The actions of everyday people, helping one another in ways that can sometimes seen so small, but are so huge, And in ways that are beyond what one would even imagine are all happening. And, to know that so many of these large and small acts are being done and often facilitated by so many of you who we met when in Japan is all the more inspiring.

I am reminded of how in Argentina, after a total economic collapse in 2001, people began coming together, first by the dozens, then the hundreds, then thousands and then most all of society began to organize together – rejecting the powers that got them into the crisis in the first place – with the shout and song of  “que se vayan todos!” (they all must go!) they forced out their government, and began to organize together – horizontally. They created neighborhood assemblies, elaborate barter networks, collective kitchens and gardens – they took over their workplaces and ran them together, and continue to run them together – horizontally. … It began with the crisis – with the rejection – and then from within the rejection came the creation. What is beginning in Japan feels similar to what began also in Argentina. The beginning of the shout of rejection, and at the same time, the coming together to create something else – something new – and something just.

Companeros from the homeless encamptments in the park and the Kamagasaki Patrol in Osaka. That you are creating commons, a Commune, together with whoever is in need, the so many refugees fleeing toxic contamination. Who knew when you began helping one another to live in solidarity in the park that you would become the infrastructure for a new Commune. A city of refugees that is a commons, a Commune. I think of the beautiful pageant we put on together, the birds of freedom we made together from things found, cardboard, paper, cloth and wire, and how we walked the park together, chanting and singing with the birds in the air. I am filled with tears as you are now these birds of freedom for so many.

Companeros of the People’s Rescue Troops. What can I say of your boldness and incredible solidarity. Going in to report on and help those in the contaminated areas. Having seen some of you in day to day organizing, against unemployment and for dignity, I am not surprised, but nonetheless I am in awe.

There are so many inspiring actions taking place. So many inspiring people making it happen. I feel such tremendous privlege for having collaborated with some of you in Japan when organizing against the G8. It is from this, from your resistance and creation that new worlds are being created. Now. In Japan. We spoke of Another World Being Possible when we were organizing against the G8 – you are now creating that world – and in the worst of possible circumstances.

To you, companeros! We are with you! We are and will make those better worlds!

Marina Sitrin

About these ads

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s